|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 books published 1930-1944, black & white, 88-96 pages each |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 books published 1975-1982, full color, 62 pages each | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Later Days and Re-releases (1985-1991) A few years later between 1985 and 1991, 253 of Hergé's strips were re-issued in 11 hardcover volumes, 48 pages each, published by Casterman. Interestingly, the first book in the new series, Haute Tension, is not by Hergé but by Johan de Moor, the son of Hergé's assistant Bob de Moor. It has an additional 23 strips, for a grand total of 276 in the 1985-91 series. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| In 1987-88, Quick and Flupke strips also appeared in the French language magazine, Jouez (Play). The urchins were on the covers and strips appeared in at least seven issues, possibly more. I can't seem to find any information about Jouez and it seems to have ceased publication in late 1988. Here are a few covers on which Quick and Flupke appeared. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Printed English Translations (1992-present) The first two Quick & Flupke books by Hergé (Jeux Interdits and Tout va Bien) were translated into English by Leslie Lonsdale-Cooper and Michael Turner, who had previously translated the Tintin books. These two books, Double Trouble and Two of a Kind were published in 1992 in paperback (softcover) form by Mammoth, an imprint of Mandarin, which is part of Reed International Books. The text in the English volumes is lettered in a different style from both the French books and the other Hergé books in English. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In January 2008, Euro Books India (a subsidiary of Egmont, UK) released English translations in softcover form of all 11 titles that were originally written by Hergé. Currently, these are available only in India, although Egmont planned to gradually release them in the UK. Two of them (#4, Under Full Sail, and #12, Fasten Your seat Belts), were released in 2009. Interestingly, these translations by David Radzinowicz are different from the India English translations, which are not attributed to any specific person. More books were to have been released in the UK in 2010-11, but none were. When will more be released outside of India? No one is saying. Interestingly, the first two books in the series were given different titles in the India release by Euro Books; Double Trouble was called Forbidden Games and Two of a Kind was renamed Everything's Fine (see images above). Go figure. I am seeking to buy the following books myself; if you can help, please let me know. Les Exploits... first series (1947-60) #3, #7, #10, #11. I'm also looking for the Jo & Zette book, The Secret Ray, Sundancer/Moulinsart, 1994. On-line English Translations (2011-present) I am a great fan of Hergé's work and was disappointed that so few English translations are available in the US and UK, some of which are very difficult to find today. Knowing very little French, I set out on a quest to find people willing to translate the books from French into English. Caleb of CTD Productions, another Hergé fan, tanslated three of the books and I translated Haute Tension by Johan de Moor. Compounding the translation problem is the fact that many of the strips actually have two "gags," the visual one, which you often can understand from the drawings alone, and a second verbal or language gag. These do not translate easily, or sometimes at all. It's like translating Inspector Clouseau's scenes from the Pink Panther films into French—it just doesn't work. For example, in the strip, "Competition," on pages 14-15 in Haute Tension, Flupke is making a sign and asks Quick if the word cravatte has one T or two so the sign will be correct. But then he misspells the word "chez" (home) as "chè" which, for some reason, is hilarious to a native French speaker, but is completely incomprehensible and impossible to translate into English. (In my translation, I changed the word gag altogether.) This is not a money-making project by any means, it is a labor of love. However, the translated books are certainly worth something, so I'm making all four of them (48 pages each) available as four PDF files (NOT paper books) for just $5.00, payable by PayPal. You can view these PDF files on your computer, Kindle reader, Barnes & Noble Nook, Adobe Reader X, Android (with one of the many PDF apps), etc. If you want hard copy (like a book) you can print out the files. All money from this project goes to Beyond the Walls, a non-profit organization that helps needy people around the world. One sample double-page gag from each of the 4 books is shown below (click on it for a full-size PDF image of 2 sample pages from each of the 4 books). Each PDF file of an entire 48-page book is quite large so if you buy all four books for $5.00, I will send you the PDF files as four separate e-mail attachments. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obtaining Quick & Flupke Books You can buy Hergé's Tintin books in just about every large bookshop and from many on-line web sites. Not so with Quick & Flupke. For those, you're going to have to look far and wide, make some friends in Belgium, France, or India and pay some high shipping costs. For example, the English translations from Euro Books in India have a list price of 199 rupees (about $4.15) and can often be found at discounters for less than half of that. But most vendors will not ship them out of India. So by the time you find a guy in Australia who got them from India and is willing to send them to the USA, you wind up paying $25 or $30. This chart shows the range of prices I've found recently on eBay, Amazon, Abe Books, and other booksellers. Currently, one vendor, PrintsAsia, stocks and ships the Indian Euro Books from New York for $4.00 + $3.99 postage per book (no matter how many are in the order). Euro Books do not seem to be available in other English-speaking countries (UK, Canada, Australia, South Africa, etc.)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||